true
Icon to close the modal
Asistencia
Ventas
Icono de teléfono
+34 918 488 100
Icono de fax
91 848 81 04
es.orders@bd.com
Icono de cierre modal
Icono para cerrar el modal de agradecimiento
¡Gracias por ponerse en contacto con nuestro equipo de ventas!
Un representante de ventas se pondrá en contacto con usted en breve.
Atención al cliente
Icono de teléfono
+34 900 10 10 39
info_spain@bd.com

Tapón PerFix Light Plug

Versión más ligera del tapón PerFix™, para utilizarse en casos en los que esté indicada una cantidad reducida de material.

Contacto
Background Image
Loading
Descripción general

Una versión más ligera de nuestro tapón PerFix™, para reparar sin tensión hernias inguinales. El tapón PerFix Light es ideal para utilizarse durante una técnica de reparación preperitoneal sin tensión en la que esté indicada una malla más ligera y una cantidad reducida de material implantado.

true
Características y beneficios

Más ligera

  • Malla de monofilamento de polipropileno más ligera.
  • Cantidad reducida de material implantado.
  • Aproximadamente un 50 % más ligera que el tapón PerFix™.

Flexible

  • El diseño dinámico se adapta a las zonas defectuosas.
  • Los pétalos interiores y el parche superpuesto se pueden recortar y personalizar según las necesidades del paciente.
  • La reparación sin tensión se consigue con la Técnica Clásica o la Técnica Modificada.

Confiable

  • El mismo diseño que el tapón PerFix™ clínicamente probado, que se ha utilizado en más de 5 millones de implantes en todo el mundo.1
  • Diseño probado

Productos relacionados

Instrucciones de uso electrónicas
Recursos

Referencias

Tenga en cuenta que es posible que no todos los productos, servicios o funciones de productos estén disponibles en su área local. Consulte con su representante local BD.

Indicaciones

El tapón PerFix™ Light está indicado para reforzar los tejidos blandos donde exista debilidad, como, por ejemplo, en la reparación de hernias inguinales.

Contraindicación

  1. No utilice esta malla en bebés, niños ni mujeres embarazadas, ya que en estos casos los materiales de la malla pueden poner en peligro el crecimiento futuro.
  2. No se ha estudiado el uso de esta malla en mujeres lactantes o embarazadas.
  3. La bibliografía indica que puede haber posibilidad de formación de adherencias cuando se coloca la malla de polipropileno en contacto directo con el intestino o las vísceras.

Advertencias

  1. El uso de cualquier malla sintética en una herida contaminada o infectada podría causar la formación de fístulas o la extrusión de la malla.
  2. Si se produce una infección, trátela de forma agresiva. Debe tenerse en cuenta la posibilidad de tener que extraer la malla. Una infección no resuelta podría conllevar la extracción de la malla.
  3. Si una malla no utilizada ha estado en contacto con instrumental o accesorios que se han usado en un paciente o se contamina con fluidos corporales, deséchela con cuidado para evitar el riesgo de transmitir infecciones víricas.
  4. Para evitar recidivas al reparar hernias, el tamaño de la malla debe ser suficiente para que se superponga adecuadamente sobre las dimensiones y la ubicación de la zona defectuosa; se debe tener en cuenta cualquier otro factor clínico aplicable al paciente. Prestar especial atención a la colocación de las fijaciones de la malla y a la separación ayudará a evitar la sobretensión o que aparezcan huecos entre la malla y el tejido fascial.
  5. Esta malla se suministra estéril. Inspeccione el envase para asegurarse de que está intacto y sin daños antes de utilizarlo.
  6. Esta malla ha sido diseñada para un solo uso. La reutilización, reprocesamiento, reesterilización o reenvasado podrían afectar a la integridad estructural o a las características esenciales de los materiales y de diseño, que son fundamentales para el funcionamiento general de la malla, y podrían provocar el fallo de la malla, hecho que podría causar daños al paciente. La reutilización, el reprocesamiento, la reesterilización o el reenvasado también pueden crear un riesgo de contaminación de la malla o causar infección o infección cruzada del paciente, incluyendo, entre otras, la transmisión de enfermedades infecciosas de un paciente a otro. La contaminación de la malla podría provocar lesiones, enfermedades o el fallecimiento del paciente o del usuario final.
  7. Para evitar lesiones, se requiere prestar especial atención al fijar la malla en presencia de nervios, de vasos o del cordón espermático. Si los fijadores penetran en el tejido subyacente que contiene nervios o vasos sanguíneos, es posible que sea necesaria una intervención médica o quirúrgica, o que se produzcan lesiones graves o un deterioro permanente de alguna estructura del cuerpo.

Precauciones

  1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
  2. Solo los médicos cualificados en las técnicas quirúrgicas apropiadas deben utilizar esta malla.
  3. Se debe tener cuidado para asegurar que la malla se fije adecuadamente al tejido sano de la base inguinal. Si es necesario, debe utilizar más fijadores o suturas.
  4. Se recomienda el uso de suturas monofilamento para fijar adecuadamente la malla.
  5. Cuando se utilizan dos o más tapones para hernias grandes directas o combinadas, deben unirse con suturas donde los tapones limiten.

Reacciones adversas

Entre las posibles complicaciones se incluyen, entre otras, seroma, adherencias, hematomas, dolor, infección, inflamación, extrusión, erosión, migración de la malla, formación de fístulas, reacción alérgica y recidiva de la hernia o del tejido blando defectuoso.

Consulte el prospecto del paquete para obtener información de seguridad e instrucciones de uso más detalladas.

Referencias
  1. Millikan, K. W., Doolas, A. A. Long-Term Evaluation of the Modified Mesh-Plug Hernioplasty in Over 2,000 Patients. Hernia. Junio de 2008; 12(3): 257-260.

BD-114963

true